By C. Suetonius Tranquillus; To which are added, his Lives of the Grammarians, Rhetoricians, and Poets.
Translation by Alexander Thomson, M.D.; Revised and corrected by T.Forester, Esq., A.M.
Annotation of text copyright ©2007 David Trumbull, Agathon Associates. All Rights Reserved.

Caesar Augustus, b. 63 B.C.; ruled 31 B.C.-A.D. 4

DR. ALEXANDER THOMSON'S ESSAY APPENDED TO SUETONIUS' OCTAVIUS CAESAR.

OCTAVIUS CAESAR, afterwards Augustus, had now attained to the same position in the state which had formerly been occupied by Julius Caesar; and though he entered upon it by violence, he continued to enjoy it through life with almost uninterrupted tranquillity. By the long duration of the late civil war, with its concomitant train of public calamities, the minds of men were become less averse to the prospect of an absolute government; at the same time that the new emperor, naturally prudent and politic, had learned from the fate of Julius the art of preserving supreme power, without arrogating to himself any invidious mark of distinction. He affected to decline public honours, disclaimed every idea of personal superiority, and in all his behaviour displayed a degree of moderation which prognosticated the most happy effects, in restoring peace and prosperity to the harassed empire. The tenor of his future conduct was suitable to this auspicious commencement. While he endeavoured to conciliate the affections of the people by lending money to those who stood in need of it, at low interest, or without any at all, and by the exhibition of public shows, of which the Romans were remarkably fond; he was attentive to the preservation of a becoming dignity in the government, and to the correction of morals. The senate, which, in the time of Sylla, had increased to upwards of four hundred, and, during the civil war, to a thousand, members, by the admission of improper persons, he reduced to six hundred; and being invested with the ancient office of censor, which had for some time been disused, he exercised an arbitrary but legal authority over the conduct of every rank in the state; by which he could degrade senators and knights, and inflict upon all citizens an ignominious sentence for any immoral or indecent behaviour. But nothing contributed more to render the new form of government acceptable to the people, than the frequent distribution of corn, and sometimes largesses, amongst the commonalty: for an occasional scarcity of provisions had always been the chief cause of discontents and tumults in the capital. To the interests of the army he likewise paid particular attention. It was by the assistance of the legions that he had risen to power; and they were the men who, in the last resort, if such an emergency should ever occur, could alone enable him to preserve it.

History relates, that after the overthrow of Antony, Augustus held a consultation with Agrippa and Mecaenas about restoring the republican form of government; when Agrippa gave his opinion in favour of that measure, and Mecaenas opposed it. The object of this consultation, in respect to its future consequences on society, is perhaps the most important ever agitated in any cabinet, and required, for the mature discussion of it, the whole collective wisdom of the ablest men in the empire. But this was a resource which could scarcely be adopted, either with security to the public quiet, or with unbiassed judgment in the determination of the question. The bare agitation of such a point would have excited immediate and strong anxiety for its final result; while the friends of a republican government, who were still far more numerous than those of the other party, would have strained every nerve to procure a determination in their own favour; and the pretorian guards, the surest protection of Augustus, finding their situation rendered precarious by such an unexpected occurrence, would have readily listened to the secret propositions and intrigues of the republicans for securing their acquiescence to the decision on the popular side. If, when the subject came into debate, Augustus should be sincere in the declaration to abide by the resolution of the council, it is beyond all doubt, that the restoration of a republican government would have been voted by a great majority of the assembly. If, on the contrary, he should not be sincere, which is the more probable supposition, and should incur the suspicion of practising secretly with members for a decision according to his wish, he would have rendered himself obnoxious to the public odium, and given rise to discontents which might have endangered his future security.

But to submit this important question to the free and unbiassed decision of a numerous assembly, it is probable, neither suited the inclination of Augustus, nor perhaps, in his opinion, consisted with his personal safety. With a view to the attainment of unconstitutional power, he had formerly deserted the cause of the republic when its affairs were in a prosperous situation; and now, when his end was accomplished, there could be little ground to expect, that he should voluntarily relinquish the prize for which he had spilt the best blood of Rome, and contended for so many years. Ever since the final defeat of Antony in the battle of Actium, he had governed the Roman state with uncontrolled authority; and though there is in the nature of unlimited power an intoxicating quality, injurious both to public and private virtue, yet all history contradicts the supposition of its being endued with any which is unpalatable to the general taste of mankind.

There were two chief motives by which Augustus would naturally be influenced in a deliberation on this important subject; namely, the love of power, and the personal danger which he might incur from relinquishing it. Either of these motives might have been a sufficient inducement for retaining his authority; but when they both concurred, as they seem to have done upon this occasion, their united force was irresistible. The argument, so far as relates to the love of power, rests upon a ground, concerning the solidity of which, little doubt can be entertained: but it may be proper to inquire, in a few words, into the foundation of that personal danger which he dreaded to incur, on returning to the station of a private citizen.

Augustus, as has been already observed, had formerly sided with the party which had attempted to restore public liberty after the death of Julius Caesar: but he afterwards abandoned the popular cause, and joined in the ambitious plans of Antony and Lepidus to usurp amongst themselves the entire dominion of the state. By this change of conduct, he turned his arms against the supporters of a form of government which he had virtually recognized as the legal constitution of Rome; and it involved a direct implication of treason against the sacred representatives of that government, the consuls, formally and duly elected. Upon such a charge he might be amenable to the capital laws of his country. This, however, was a danger which might be fully obviated, by procuring from the senate and people an act of oblivion, previously to his abdication of the supreme power; and this was a preliminary which doubtless they would have admitted and ratified with unanimous approbation. It therefore appears that he could be exposed to no inevitable danger on this account: but there was another quarter where his person was vulnerable, and where even the laws might not be sufficient to protect him against the efforts of private resentment. The bloody proscription of the Triumvirate no act of amnesty could ever erase from the minds of those who had been deprived by it of their nearest and dearest relations; and amidst the numerous connections of the illustrious men sacrificed on that horrible occasion, there might arise some desperate avenger, whose indelible resentment nothing less would satisfy than the blood of the surviving delinquent. Though Augustus, therefore, might not, like his great predecessor, be stabbed in the senate-house, he might perish by the sword or the poniard in a less conspicuous situation. After all, there seems to have been little danger from this quarter likewise for Sylla, who in the preceding age had been guilty of equal enormities, was permitted, on relinquishing the place of perpetual dictator, to end his days in quiet retirement; and the undisturbed security which Augustus ever afterwards enjoyed, affords sufficient proof, that all apprehension of danger to his person was merely chimerical.

We have hitherto considered this grand consultation as it might be influenced by the passions or prejudices of the emperor: we shall now take a short view of the subject in the light in which it is connected with considerations of a political nature, and with public utility. The arguments handed down by history respecting this consultation are few, and imperfectly delivered; but they may be extended upon the general principles maintained on each side of the question.

For the restoration of the republican government, it might be contended, that from the expulsion of the kings to the dictatorship of Julius Caesar, through a period of upwards of four hundred and sixty years, the Roman state, with the exception only of a short interval, had flourished and increased with a degree of prosperity unexampled in the annals of humankind: that the republican form of government was not only best adapted to the improvement of national grandeur, but to the security of general freedom, the great object of all political association: that public virtue, by which alone nations could subsist in vigour, was cherished and protected by no mode of administration so much as by that which connected, in the strongest bonds of union, the private interests of individuals with those of the community: that the habits and prejudices of the Roman people were unalterably attached to the form of government established by so long a prescription, and they would never submit, for any length of time, to the rule of one person, without making every possible effort to recover their liberty: that though despotism, under a mild and wise prince, might in some respects be regarded as preferable to a constitution which was occasionally exposed to the inconvenience of faction and popular tumults, yet it was a dangerous experiment to abandon the government of the nation to the contingency of such a variety of characters as usually occurs in the succession of princes; and, upon the whole, that the interests of the people were more safely entrusted in the hands of annual magistrates elected by themselves, than in those of any individual whose power was permanent, and subject to no legal control.

In favour of despotic government it might be urged, that though Rome had subsisted long and gloriously under a republican form of government, yet she had often experienced such violent shocks from popular tumults or the factions of the great, as had threatened her with imminent destruction: that a republican government was only accommodated to a people amongst whom the division of property gave to no class of citizens such a degree of pre-eminence as might prove dangerous to public freedom: that there was required in that form of political constitution, a simplicity of life and strictness of manners which are never observed to accompany a high degree of public prosperity: that in respect of all these considerations, such a form of government was utterly incompatible with the present circumstances of the Romans that by the conquest of so many foreign nations, by the lucrative governments of provinces, the spoils of the enemy in war, and the rapine too often practised in time of peace, so great had been the aggrandizement of particular families in the preceding age, that though the form of the ancient constitution should still remain inviolate, the people would no longer live under a free republic, but an aristocratical usurpation, which was always productive of tyranny: that nothing could preserve the commonwealth from becoming a prey to some daring confederacy, but the firm and vigorous administration of one person, invested with the whole executive power of the state, unlimited and uncontrolled: in fine, that as Rome had been nursed to maturity by the government of six princes successively, so it was only by a similar form of political constitution that she could now be saved from aristocratical tyranny on one hand, or, on the other, from absolute anarchy.

On whichever side of the question the force of argument may be thought to preponderate, there is reason to believe that Augustus was guided in his resolution more by inclination and prejudice than by reason. It is related, however, that hesitating between the opposite opinions of his two counsellors, he had recourse to that of Virgil, who joined with Mecaenas in advising him to retain the imperial power, as being the form of government most suitable to the circumstances of the times.

It is proper in this place to give some account of the two ministers above-mentioned, Agrippa and Mecaenas, who composed the cabinet of Augustus at the settlement of his government, and seem to be the only persons employed by him in a ministerial capacity during his whole reign.

M. Vipsanius Agrippa was of obscure extraction, but rendered himself conspicuous by his military talents. He obtained a victory over Sextus Pompey; and in the battles of Philippi and Actium, where he displayed great valour, he contributed not a little to establish the subsequent power of Augustus. In his expeditions afterwards into Gaul and Germany, he performed many signal achievements, for which he refused the honours of a triumph. The expenses which others would have lavished on that frivolous spectacle, he applied to the more laudable purpose of embellishing Rome with magnificent buildings, one of which, the Pantheon, still remains. In consequence of a dispute with Marcellus, the nephew of Augustus, he retired to Mitylene, whence, after an absence of two years, he was recalled by the emperor. He first married Pomponia, the daughter of the celebrated Atticus, and afterwards one of the Marcellas, the nieces of Augustus. While this lady, by whom he had children, was still living, the emperor prevailed upon his sister Octavia to resign to him her son-in-law, and gave him in marriage his own daughter Julia; so strong was the desire of Augustus to be united with him in the closest alliance. The high degree of favour in which he stood with the emperor was soon after evinced by a farther mark of esteem: for during a visit to the Roman provinces of Greece and Asia, in which Augustus was absent two years, he left the government of the empire to the care of Agrippa. While this minister enjoyed, and indeed seems to have merited, all the partiality of Augustus, he was likewise a favourite with the people. He died at Rome, in the sixty-first year of his age, universally lamented; and his remains were deposited in the tomb which Augustus had prepared for himself. Agrippa left by Julia three sons, Caius, Lucius, and Posthumus Agrippa, with two daughters, Agrippina and Julia.

C. Cilnius Mecaenas was of Tuscan extraction, and derived his descent from the ancient kings of that country. Though in the highest degree of favour with Augustus, he never aspired beyond the rank of the equestrian order; and though he might have held the government of extensive provinces by deputies, he was content with enjoying the praefecture of the city and Italy; a situation, however, which must have been attended with extensive patronage. He was of a gay and social disposition. In principle he is said to have been of the Epicurean sect, and in his dress and manners to have bordered on effeminacy. With respect to his political talents, we can only speak from conjecture; but from his being the confidential minister of a prince of so much discernment as Augustus, during the infancy of a new form of government in an extensive empire, we may presume that he was endowed with no common abilities for that important station. The liberal patronage which he displayed towards men of genius and talents, will render his name for ever celebrated in the annals of learning. It is to be regretted that history has transmitted no particulars of this extraordinary personage, of whom all we know is derived chiefly from the writings of Virgil and Horace; but from the manner in which they address him, amidst the familiarity of their intercourse, there is the strongest reason to suppose, that he was not less amiable and respectable in private life, than illustrious in public situation. "O my glory!" is the emphatic expression employed by them both.

 O decus, O famae merito pars maxima nostrae.   Vir. Georg. ii.
              Light of my life, my glory, and my guide!
          O et praesidium et dulce decus meum.   Hor. Ode I.
              My glory and my patron thou!

One would be inclined to think, that there was a nicety in the sense and application of the word decus, amongst the Romans, with which we are unacquainted, and that, in the passages now adduced, it was understood to refer to the honour of the emperor's patronage, obtained through the means of Mecaenas; otherwise, such language to the minister might have excited the jealousy of Augustus. But whatever foundation there may be for this conjecture, the compliment was compensated by the superior adulation which the poets appropriated to the emperor, whose deification is more than insinuated, in sublime intimations, by Virgil.

    Tuque adeo quem mox quae sint habitura deorum
    Concilia, incertum est; urbisne invisere, Caesar,
    Terrarumque velis curam; et te maximus orbis
    Auctorem frugum, tempestatumque potentem
    Accipiat, cingens materna tempora myrto:
    An Deus immensi venias maris, ac tua nautae
    Numina sola colant: tibi serviat ultima Thule;
    Teque sibi generum Tethys emat omnibus undis.   Geor. i. 1. 25, vi.

    Thou Caesar, chief where'er thy voice ordain
    To fix midst gods thy yet unchosen reign—
    Wilt thou o'er cities fix thy guardian sway,
    While earth and all her realms thy nod obey?
    The world's vast orb shall own thy genial power,
    Giver of fruits, fair sun, and favouring shower;
    Before thy altar grateful nations bow,
    And with maternal myrtle wreathe thy brow;
    O'er boundless ocean shall thy power prevail,
    Thee her sole lord the world of waters hail,
    Rule where the sea remotest Thule laves,
    While Tethys dowers thy bride with all her waves.    Sotheby.

Horace has elegantly adopted the same strain of compliment.

    Te multa prece, te prosequitur mero
    Defuso pateris; et Laribus tuum
    Miscet numen, uti Graecia Castoris
        Et magni memor Herculis.    Carm. IV. 5.

    To thee he chants the sacred song,
      To thee the rich libation pours;
    Thee placed his household gods among,
      With solemn daily prayer adores
    So Castor and great Hercules of old,
    Were with her gods by grateful Greece enrolled.

The panegyric bestowed upon Augustus by the great poets of that time, appears to have had a farther object than the mere gratification of vanity. It was the ambition of this emperor to reign in the hearts as well as over the persons of his subjects; and with this view he was desirous of endearing himself to their imagination. Both he and Mecaenas had a delicate sensibility to the beauties of poetical composition; and judging from their own feelings, they attached a high degree of influence to the charms of poetry. Impressed with these sentiments, it became an object of importance, in their opinion, to engage the Muses in the service of the imperial authority; on which account, we find Mecaenas tampering with Propertius, and we may presume, likewise with every other rising genius in poetry, to undertake an heroic poem, of which Augustus should be the hero. As the application to Propertius cannot have taken place until after Augustus had been amply celebrated by the superior abilities of Virgil and Horace, there seems to be some reason for ascribing Mecaenas's request to a political motive. Caius and Lucius, the emperor's grandsons by his daughter Julia, were still living, and both young. As one of them, doubtless, was intended to succeed to the government of the empire, prudence justified the adoption of every expedient that might tend to secure a quiet succession to the heir, upon the demise of Augustus. As a subsidiary resource, therefore, the expedient above mentioned was judged highly plausible; and the Roman cabinet indulged the idea of endeavouring to confirm imperial authority by the support of poetical renown. Lampoons against the government were not uncommon even in the time of Augustus; and elegant panegyric on the emperor served to counteract their influence upon the minds of the people. The idea was, perhaps, novel in the time of Augustus; but the history of later ages affords examples of its having been adopted, under different forms of government, with success.

The Roman empire, in the time of Augustus, had attained to a prodigious magnitude; and, in his testament, he recommended to his successors never to exceed the limits which he had prescribed to its extent. On the East it stretched to the Euphrates; on the South to the cataracts of the Nile, the deserts of Africa, and Mount Atlas; on the West to the Atlantic Ocean; and on the North to the Danube and the Rhine; including the best part of the then known world. The Romans, therefore, were not improperly called rerum domini and Rome, pulcherrima rerum, maxima rerum /1/. Even the historians, Livy and Tacitus, actuated likewise with admiration, bestow magnificent epithets on the capital of their country. The succeeding emperors, in conformity to the advice of Augustus, made few additions to the empire. Trajan, however, subdued Mesopotamia and Armenia, east of the Euphrates, with Dacia, north of the Danube; and after this period the Roman dominion was extended over Britain, as far as the Frith of Forth and the Clyde.

It would be an object of curiosity to ascertain the amount of the Roman revenue in the reign of Augustus; but such a problem, even with respect to contemporary nations, cannot be elucidated without access to the public registers of their governments; and in regard to an ancient monarchy, the investigation is impracticable. We can only be assured that the revenue must have been immense, which arose from the accumulated contribution of such a number of nations, that had supported their own civil establishments with great splendour, and many of which were celebrated for their extraordinary riches and commerce. The tribute paid by the Romans themselves, towards the support of the government, was very considerable during the latter ages of the republic, and it received an increase after the consulship of Hirtius and Pansa. The establishments, both civil and military, in the different provinces, were supported at their own expense; the emperor required but a small naval force, an arm which adds much to the public expenditure of maritime nations in modern times; and the state was burdened with no diplomatic charges. The vast treasure accruing from the various taxes centered in Rome, and the whole was at the disposal of the emperor, without any control. We may therefore justly conclude that, in the amount of taxes, customs, and every kind of financial resources, Augustus exceeded all sovereigns who had hitherto ever swayed the sceptre of imperial dominion; a noble acquisition, had it been judiciously employed by his successors, in promoting public happiness, with half the profusion in which it was lavished in disgracing human nature, and violating the rights of mankind.

The reign of Augustus is distinguished by the most extraordinary event recorded in history, either sacred or profane, the nativity of the Saviour of mankind; which has since introduced a new epoch into the chronology of all Christian nations. The commencement of the new aera being the most flourishing period of the Roman empire, a general view of the state of knowledge and taste at this period, may here not be improper.

Civilization was at this time extended farther over the world than it had ever been in any preceding period; but polytheism rather increased than diminished with the advancement of commercial intercourse between the nations of Europe, Asia, and Africa; and, though philosophy had been cultivated during several ages, at Athens, Cyrene, Rome, and other seats of learning, yet the morals of mankind were little improved by the diffusion of speculative knowledge. Socrates had laid an admirable foundation for the improvement of human nature, by the exertion of reason through the whole economy of life; but succeeding inquirers, forsaking the true path of ethic investigation, deviated into specious discussions, rather ingenious than useful; and some of them, by gratuitously adopting principles, which, so far from being supported by reason, were repugnant to its dictates, endeavoured to erect upon the basis of their respective doctrines a system peculiar to themselves. The doctrines of the Stoics and Epicureans were, in fact, pernicious to society; and those of the different academies, though more intimately connected with reason than the two former, were of a nature too abstract to have any immediate or useful influence on life and manners. General discussions of truth and probability, with magnificent declamations on the to kalon, and the summum bonum, constituted the chief objects of attention amongst those who cultivated moral science in the shades of academical retirement. Cicero endeavoured to bring back philosophy from speculation to practice, and clearly evinced the social duties to be founded in the unalterable dictates of virtue; but it was easier to demonstrate the truth of the principles which he maintained, than to enforce their observance, while the morals of mankind were little actuated by the exercise of reason alone.

The science chiefly cultivated at this period was rhetoric, which appears to have differed considerably from what now passes under the same name. The object of it was not so much justness of sentiment and propriety of expression, as the art of declaiming, or speaking copiously upon any subject. It is mentioned by Varro as the reverse of logic; and they are distinguished from each other by a simile, that the former resembles the palm of the hand expanded, and the latter, contracted into the fist. It is observable that logic, though a part of education in modern times, seems not to have been cultivated amongst the Romans. Perhaps they were apprehensive, lest a science which concentered the force of argument, might obstruct the cultivation of that which was meant to dilate it. Astronomy was long before known in the eastern nations; but there is reason to believe, from a passage in Virgil /2/, that it was little cultivated by the Romans; and it is certain, that in the reformation of the calendar, Julius Caesar was chiefly indebted to the scientific knowledge of Sosigenes, a mathematician of Alexandria. The laws of the solar system were still but imperfectly known; the popular belief, that the sun moved round the earth, was universally maintained, and continued until the sixteenth century, when the contrary was proved by Copernicus. There existed many celebrated tracts on mathematics; and several of the mechanical powers, particularly that of the lever, were cultivated with success. The more necessary and useful rules of arithmetic were generally known. The use of the load-stone not being as yet discovered, navigation was conducted in the day-time by the sun, and in the night, by the observation of certain stars. Geography was cultivated during the present period by Strabo and Mela. In natural philosophy little progress was made; but a strong desire of its improvement was entertained, particularly by Virgil. Human anatomy being not yet introduced, physiology was imperfect. Chemistry, as a science, was utterly unknown. In medicine, the writings of Hippocrates, and other Greek physicians, were in general the standard of practice; but the Materia Medica contained few remedies of approved quality, and abounded with useless substances, as well as with many which stood upon no other foundation than the whimsical notions of those who first introduced them. Architecture flourished, through the elegant taste of Vitruvius, and the patronage of the emperor. Painting, statuary, and music, were cultivated, but not with that degree of perfection which they had obtained in the Grecian states. The musical instruments of this period were the flute and the lyre, to which may be added the sistrum, lately imported from Egypt. But the chief glory of the period is its literature, of which we proceed to give some account.

At the head of the writers of this age, stands the emperor himself, with his minister Mecaenas; but the works of both have almost totally perished. It appears from the historian now translated, that Augustus was the author of several productions in prose, besides some in verse. He wrote Answers to Brutus in relation to Cato, Exhortations to Philosophy, and the History of his own Life, which he continued, in thirteen books, down to the war of Cantabria. A book of his, written in hexameter verse, under the title of Sicily, was extant in the time of Suetonius, as was likewise a book of Epigrams. He began a tragedy on the subject of Ajax, but, being dissatisfied with the composition, destroyed it. Whatever the merits of Augustus may have been as an author, of which no judgment can be formed, his attachment to learning and eminent writers affords a strong presumption that he was not destitute of taste. Mecaenas is said to have written two tragedies, Octavia and Prometheus; a History of Animals; a Treatise on Precious Stones; a Journal of the Life of Augustus; and other productions. Curiosity is strongly interested to discover the literary talents of a man so much distinguished for the esteem and patronage of them in others; but while we regret the impossibility of such a development, we scarcely can suppose the proficiency to have been small, where the love and admiration were so great.

History was cultivated amongst the Romans during the present period, with uncommon success. This species of composition is calculated both for information and entertainment; but the chief design of it is to record all transactions relative to the public, for the purpose of enabling mankind to draw from past events a probable conjecture concerning the future; and, by knowing the steps which have led either to prosperity or misfortune, to ascertain the best means of promoting the former, and avoiding the latter of those objects. This useful kind of narrative was introduced about five hundred years before by Herodotus, who has thence received the appellation of the Father of History. His style, in conformity to the habits of thinking, and the simplicity of language, in an uncultivated age, is plain and unadorned; yet, by the happy modulation of the Ionic dialect, it gratified the ear, and afforded to the states of Greece a pleasing mixture of entertainment, enriched not only with various information, often indeed fabulous or unauthentic, but with the rudiments, indirectly interspersed, of political wisdom. This writer, after a long interval, was succeeded by Thucydides and Xenophon, the former of whom carried historical narrative to the highest degree of improvement it ever attained among the States of Greece. The plan of Thucydides seems to have continued to be the model of historical narrative to the writers of Rome; but the circumstances of the times, aided perhaps by the splendid exertion of genius in other departments of literature, suggested a new resource, which promised not only to animate, but embellish the future productions of the historic Muse. This innovation consisted in an attempt to penetrate the human heart, and explore in its innermost recesses the sentiments and secret motives which actuate the conduct of men. By connecting moral effects with their probable internal and external causes, it tended to establish a systematic consistency in the concatenation of transactions apparently anomalous, accidental, or totally independent of each other.

The author of this improvement in history was SALLUST, who likewise introduced the method of enlivening narrative with the occasional aid of rhetorical declamation, particularly in his account of the Catilinian conspiracy. The notorious characters and motives of the principal persons concerned in that horrible plot, afforded the most favourable opportunity for exemplifying the former; while the latter, there is reason to infer from the facts which must have been at that time publicly known, were founded upon documents of unquestionable authority. Nay, it is probable that Sallust was present in the senate during the debate respecting the punishment of the Catilinian conspirators; his detail of which is agreeable to the characters of the several speakers: but in detracting, by invidious silence, or too faint representation, from the merits of Cicero on that important occasion, he exhibits a glaring instance of the partiality which too often debases the narratives of those who record the transactions of their own time. He had married Terentia, the divorced wife of Cicero; and there subsisted between the two husbands a kind of rivalship from that cause, to which was probably added some degree of animosity, on account of their difference in politics, during the late dictatorship of Julius Caesar, by whom Sallust was restored to the senate, whence he had been expelled for licentiousness, and was appointed governor of Numidia. Excepting the injustice with which Sallust treats Cicero, he is entitled to high commendation. In both his remaining works, the Conspiracy of Catiline, and the War of Jugurtha, there is a peculiar air of philosophical sentiment, which, joined to the elegant conciseness of style, and animated description of characters, gives to his writings a degree of interest, superior to that which is excited in any preceding work of the historical kind. In the occasional use of obsolete words, and in laboured exordiums to both his histories, he is liable to the charge of affectation; but it is an affectation of language which supports solemnity without exciting disgust; and of sentiment which not only exalts human nature, but animates to virtuous exertions. It seems to be the desire of Sallust to atone for the dissipation of his youth by a total change of conduct; and whoever peruses his exordiums with the attention which they deserve, must feel a strong persuasion of the justness of his remarks, if not the incentives of a resolution to be governed by his example. It seems to be certain, that from the first moment of his reformation, he incessantly practised the industry which he so warmly recommends. He composed a History of Rome, of which nothing remains but a few fragments. Sallust, during his administration of Numidia, is said to have exercised great oppression. On his return to Rome he built a magnificent house, and bought delightful gardens, the name of which, with his own, is to this day perpetuated on the spot which they formerly occupied. Sallust was born at Amiternum, in the country of the Sabines, and received his education at Rome. He incurred great scandal by an amour with Fausta, the daughter of Sylla, and wife of Milo; who detecting the criminal intercourse, is said to have beat him with stripes, and extorted from him a large sum of money. He died, according to tradition, in the fifty-first year of his age.

CORNELIUS NEPOS was born at Hostilia, near the banks of the Po. Of his parentage we meet with no account; but from his respectable connections early in life, it is probable that he was of good extraction. Among his most intimate friends were Cicero and Atticus. Some authors relate that he composed three books of Chronicles, with a biographical account of all the most celebrated sovereigns, generals, and writers of antiquity.

The language of Cornelius Nepos is pure, his style perspicuous, and he holds a middle and agreeable course between diffuseness and brevity. He has not observed the same rule with respect to the treatment of every subject; for the account of some of the lives is so short, that we might suspect them to be mutilated, did they not contain evident marks of their being completed in miniature. The great extent of his plan induced him, as he informs us, to adopt this expedient. "Sed plura persequi, tum magnitudo voluminis prohibet, tum festinatio, ut ea explicem, quae exorsus sum." /3/

Of his numerous biographical works, twenty-two lives only remain, which are all of Greeks, except two Carthaginians, Hamilcar and Hannibal; and two Romans, M. Porcius Cato and T. Pomponius Atticus. Of his own life,—of him who had written the lives of so many, no account is transmitted; but from the multiplicity of his productions, we may conclude that it was devoted to literature.

TITUS LIVIUS may be ranked among the most celebrated historians the world has ever produced. He composed a history of Rome from the foundation of the city, to the conclusion of the German war conducted by Drusus in the time of the emperor Augustus. This great work consisted, originally, of one hundred and forty books; of which there now remain only thirty-five, viz., the first decade, and the whole from book twenty-one to book forty-five, both inclusive. Of the other hundred and five books, nothing more has survived the ravages of time and barbarians than their general contents. In a perspicuous arrangement of his subject, in a full and circumstantial account of transactions, in the delineation of characters and other objects of description, to justness and aptitude of sentiment, and in an air of majesty pervading the whole composition, this author may be regarded as one of the best models extant of historical narrative. His style is splendid without meretricious ornament, and copious without being redundant; a fluency to which Quintilian gives the expressive appellation of "lactea ubertas." Amongst the beauties which we admire in his writings, besides the animated speeches frequently interspersed, are those concise and peculiarly applicable eulogiums, with which he characterises every eminent person mentioned, at the close of their life. Of his industry in collating, and his judgment in deciding upon the preference due to, dissentient authorities, in matters of testimony, the work affords numberless proofs. Of the freedom and impartiality with which he treated even of the recent periods of history, there cannot be more convincing evidence, than that he was rallied by Augustus as a favourer of Pompey; and that, under the same emperor, he not only bestowed upon Cicero the tribute of warm approbation, but dared to ascribe, in an age when their names were obnoxious, even to Brutus and Cassius the virtues of consistency and patriotism. If in any thing the conduct of Livy violates our sentiments of historical dignity, it is the apparent complacency and reverence with which he every where mentions the popular belief in omens and prodigies; but this was the general superstition of the times; and totally to renounce the prejudices of superstitious education, is the last heroic sacrifice to philosophical scepticism. In general, however, the credulity of Livy appears to be rather affected than real; and his account of the exit of Romulus, in the following passage, may be adduced as an instance in confirmation of this remark.

"His immortalibus editis operibus, quum ad exercitum recensendum concionem in campo ad Caprae paludem haberet, subita coorta tempestate cum magno fragore tonitribusque tam denso regem operuit nimbo, ut conspectum ejus concioni abstulerit; nec deinde in terris Romulus fuit. Romana pubes, sedato tandem pavore, postquam ex tam turbido die serena, et tranquilla lux rediit, ubi vacuam sedem regiam vidit; etsi satis credebat Patribus, qui proximi steterant, sublimem raptum procella; tamen veluti orbitatis metu icta, maestum aliquamdiu silentium obtinuit. Deinde a paucis initio facto, Deum, Deo natum, regem parentemque urbis Romanae, salvere universi Romulum jubent; pacem precibus exposcunt, uti volens propitius suam semper sospitet progeniem. Fuisse credo tum quoque aliquos, qui discerptum regem Patrum manibus taciti arguerent; manavit enim haec quoque, et perobscura, fama. Illam alteram admiratio viri, et pavor praesens nobilitavit. Consilio etiam unius hominis addita rei dicitur fides; namque Proculus Julius sollicita civitate desiderio regis, et infensa Patribus, gravis, ut traditur, quamvis magnae rei auctor, in concionem prodit. 'Romulus, inquit, Quirites, parens urbis hujus, prima hodierna luce coelo repente delapsus, se mihi obvium dedit; quam profusus horrore venerabundusque astitissem, petens precibus, ut contra intueri fas esset; Abi, nuncia, inquit, Romanis, Coelestes ita velle, ut mea Roma caput orbis terrarum sit; proinde rem militarem colant; sciantque, et ita posteris tradant, nullas opes humanas armis Romanis resistere posse.' Haec, inquit, locutus, sublimis abiit. Mirum, quantum illi viro nuncianti haec fidei fuerit; quamque desiderium Romuli apud plebem exercitumque, facta fide immortalitatis, lenitum sit." /4/

Scarcely any incident in ancient history savours more of the marvellous than the account above delivered respecting the first Roman king; and amidst all the solemnity with which it is related, we may perceive that the historian was not the dupe of credulity. There is more implied than the author thought proper to avow, in the sentence, Fuisse credo, etc. In whatever light this anecdote be viewed, it is involved in perplexity. That Romulus affected a despotic power, is not only highly probable, from his aspiring disposition, but seems to be confirmed by his recent appointment of the Celeres, as a guard to his person. He might, therefore, naturally incur the odium of the patricians, whose importance was diminished, and their institution rendered abortive, by the increase of his power. But that they should choose the opportunity of a military review, for the purpose of removing the tyrant by a violent death, seems not very consistent with the dictates even of common prudence; and it is the more incredible, as the circumstance which favoured the execution of the plot is represented to have been entirely a fortuitous occurrence. The tempest which is said to have happened, is not easily reconcilable with our knowledge of that phenomenon. Such a cloud, or mist, as could have enveloped Romulus from the eyes of the assembly, is not a natural concomitant of a thunder-storm. There is some reason to suspect that both the noise and cloud, if they actually existed, were artificial; the former intended to divert the attention of the spectators, and the latter to conceal the transaction. The word fragor, a noise or crash, appears to be an unnecessary addition where thunder is expressed, though sometimes so used by the poets, and may therefore, perhaps, imply such a noise from some other cause. If Romulus was killed by any pointed or sharp-edged weapon, his blood might have been discovered on the spot; or, if by other means, still the body was equally an object for public observation. If the people suspected the patricians to be guilty of murder, why did they not endeavour to trace the fact by this evidence? And if the patricians were really innocent, why did they not urge the examination? But the body, without doubt, was secreted, to favour the imposture. The whole narrative is strongly marked with circumstances calculated to affect credulity with ideas of national importance; and, to countenance the design, there is evidently a chasm in the Roman history immediately preceding this transaction and intimately connected with it.

Livy was born at Patavium, and has been charged by Asinius Pollio and others with the provincial dialect of his country. The objections to his Pativinity, as it is called, relate chiefly to the spelling of some words; in which, however, there seems to be nothing so peculiar, as either to occasion any obscurity or merit reprehension.

Livy and Sallust being the only two existing rivals in Roman history, it may not be improper to draw a short comparison between them, in respect of their principal qualities, as writers. With regard to language, there is less apparent affectation in Livy than in Sallust. The narrative of both is distinguished by an elevation of style: the elevation of Sallust seems to be often supported by the dignity of assumed virtue; that of Livy by a majestic air of historical, and sometimes national, importance. In delineating characters, Sallust infuses more expression, and Livy more fulness, into the features. In the speeches ascribed to particular persons, these writers are equally elegant and animated.

So great was the fame of Livy in his own life-time, that people came from the extremity of Spain and Gaul, for the purpose only of beholding so celebrated a historian, who was regarded, for his abilities, as a prodigy. This affords a strong proof, not only of the literary taste which then prevailed over the most extensive of the Roman provinces, but of the extraordinary pains with which so great a work must have been propagated, when the art of printing was unknown. In the fifteenth century, on the revival of learning in Europe, the name of this great writer recovered its ancient veneration; and Alphonso of Arragon, with a superstition characteristic of that age, requested of the people of Padua, where Livy was born, and is said to have been buried, to be favoured by them with the hand which had written so admirable a work.—

The celebrity of VIRGIL has proved the means of ascertaining his birth with more exactness than is common in the biographical memoirs of ancient writers. He was born at Andes, a village in the neighbourhood of Mantua, on the 15th of October, seventy years before the Christian aera. His parents were of moderate condition; but by their industry acquired some territorial possessions, which descended to their son. The first seven years of his life was spent at Cremona, whence he went to Mediolanum, now Milan, at that time the seat of the liberal arts, denominated, as we learn from Pliny the younger, Novae Athenae. From this place he afterwards moved to Naples, where he applied himself with great assiduity to Greek and Roman literature, particularly to the physical and mathematical sciences; for which he expressed a strong predilection in the second book of his Georgics.

    Me vero primum dulces ante omnia Musae,
    Quarum sacra fero ingenti perculsus amore,
    Accipiant; coelique vias et sidera monstrent;
    Defectus Solis varios, Lunaeque labores:
    Unde tremor terris: qua vi maria alta tumescant
    Obicibus ruptis, rursusque in seipsa residant:
    Quid tantum Oceano properent se tingere soles
    Hiberni: vel quae tardis mora noctibus obstet.
                                            Geor. ii. 1. 591, etc.

    But most beloved, ye Muses, at whose fane,
    Led by pure zeal, I consecrate my strain,
    Me first accept!  And to my search unfold,
    Heaven and her host in beauteous order rolled,
    The eclipse that dims the golden orb of day,
    And changeful labour of the lunar ray;
    Whence rocks the earth, by what vast force the main
    Now bursts its barriers, now subsides again;
    Why wintry suns in ocean swiftly fade,
    Or what delays night's slow-descending shade.    Sotheby.

When, by a proscription of the Triumvirate, the lands of Cremona and Mantua were distributed amongst the veteran soldiers, Virgil had the good fortune to recover his possessions, through the favour of Asinius Pollio, the deputy of Augustus in those parts; to whom, as well as to the emperor, he has testified his gratitude in beautiful eclogues.

The first production of Virgil was his Bucolics, consisting of ten eclogues, written in imitation of the Idyllia or pastoral poems of Theocritus. It may be questioned whether any language which has its provincial dialects, but is brought to perfection, can ever be well adapted, in that state, to the use of pastoral poetry. There is such an apparent incongruity between the simple ideas of the rural swain and the polished language of the courtier, that it seems impossible to reconcile them together by the utmost art of composition. The Doric dialect of Theocritus, therefore, abstractedly from all consideration of simplicity of sentiment, must ever give to the Sicilian bard a pre-eminence in this species of poetry. The greater part of the Bucolics of Virgil may be regarded as poems of a peculiar nature, into which the author has happily transfused, in elegant versification, the native manners and ideas, without any mixture of the rusticity of pastoral life. With respect to the fourth eclogue, addressed to Pollio, it is avowedly of a nature superior to that of pastoral subjects:

    Sicelides Musae, paullo majora canamus.
    Sicilian Muse, be ours a loftier strain.

Virgil engaged in bucolic poetry at the request of Asinius Pollio, whom he highly esteemed, and for one of whose sons in particular, with Cornelius Gallus, a poet likewise, he entertained the warmest affection. He has celebrated them all in these poems, which were begun, we are told, in the twenty-ninth year of his age, and completed in three years. They were held in so great esteem amongst the Romans, immediately after their publication, that it is said they were frequently recited upon the stage for the entertainment of the audience. Cicero, upon hearing some lines of them, perceived that they were written in no common strain of poetry, and desired that the whole eclogue might be recited: which being done, he exclaimed, "Magnae spes altera Romae." Another hope of mighty Rome!

Virgil's next work was the Georgics, the idea of which is taken from the Erga kai Hmerai, the Works and Days of Hesiod, the poet of Ascra. But between the productions of the two poets, there is no other similarity than that of their common subject. The precepts of Hesiod, in respect of agriculture, are delivered with all the simplicity of an unlettered cultivator of the fields, intermixed with plain moral reflections, natural and apposite; while those of Virgil, equally precise and important, are embellished with all the dignity of sublime versification. The work is addressed to Mecaenas, at whose request it appears to have been undertaken. It is divided into four books. The first treats of ploughing; the second, of planting; the third, of cattle, horses, sheep, goats, dogs, and of things which are hurtful to cattle; the fourth is employed on bees, their proper habitations, food, polity, the diseases to which they are liable, and the remedies of them, with the method of making honey, and a variety of other considerations connected with the subject. The Georgics were written at Naples, and employed the author during a period of seven years. It is said that Virgil had concluded the Georgics with a laboured eulogium on his poetical friend Gallus; but the latter incurring about this time the displeasure of Augustus, he was induced to cancel it, and substitute the charming episode of Astaeus and Eurydice.

These beautiful poems, considered merely as didactic, have the justest claim to utility. In what relates to agriculture in particular, the precepts were judiciously adapted to the climate of Italy, and must have conveyed much valuable information to those who were desirous of cultivating that important art, which was held in great honour amongst the Romans. The same remark may be made, with greater latitude of application, in respect of the other subjects. But when we examine the Georgics as poetical compositions, when we attend to the elevated style in which they are written, the beauty of the similes, the emphatic sentiments interspersed, the elegance of diction, the animated strain of the whole, and the harmony of the versification, our admiration is excited, at beholding subjects, so common in their nature, embellished with the most magnificent decorations of poetry.

During four days which Augustus passed at Atella, to refresh himself from fatigue, in his return to Rome, after the battle of Actium, the Georgics, just then finished, were read to him by the author, who was occasionally relieved in the task by his friend Mecaenas. We may easily conceive the satisfaction enjoyed by the emperor, at finding that while he himself had been gathering laurels in the achievements of war, another glorious wreath was prepared by the Muses to adorn his temples; and that an intimation was given of his being afterwards celebrated in a work more congenial to the subject of heroic renown.

It is generally supposed that the Aeneid was written at the particular desire of Augustus, who was ambitious of having the Julian family represented as lineal descendants of the Trojan Aeneas. In this celebrated poem, Virgil has happily united the characteristics of the Iliad and Odyssey, and blended them so judiciously together, that they mutually contribute to the general effect of the whole. By the esteem and sympathy excited for the filial piety and misfortunes of Aeneas at the catastrophe of Troy, the reader is strongly interested in his subsequent adventures; and every obstacle to the establishment of the Trojans in the promised land of Hesperia produces fresh sensations of increased admiration and attachment. The episodes, characters, and incidents, all concur to give beauty or grandeur to the poem. The picture of Troy in flames can never be sufficiently admired! The incomparable portrait of Priam, in Homer, is admirably accommodated to a different situation, in the character of Anchises, in the Aeneid. The prophetic rage of the Cumaean Sibyl displays in the strongest colours the enthusiasm of the poet. For sentiment, passion, and interesting description, the episode of Dido is a master-piece in poetry. But Virgil is not more conspicuous for strength of description than propriety of sentiment; and wherever he takes a hint from the Grecian bard, he prosecutes the idea with a judgment peculiar to himself. It may be sufficient to mention one instance. In the sixth book of the Iliad, while the Greeks are making great slaughter amongst the Trojans, Hector, by the advice of Helenus, retires into the city, to desire that his mother would offer up prayers to the goddess Pallas, and vow to her a noble sacrifice, if she would drive Diomede from the walls of Troy. Immediately before his return to the field of battle, he has his last interview with Andromache, whom he meets with his infant son Astyanax, carried by a nurse. There occurs, upon this occasion, one of the most beautiful scenes in the Iliad, where Hector dandles the boy in his arms, and pours forth a prayer, that he may one day be superior in fame to his father. In the same manner, Aeneas, having armed himself for the decisive combat with Turnus, addresses his son Ascanius in a beautiful speech, which, while expressive of the strongest paternal affection, contains, instead of a prayer, a noble and emphatic admonition, suitable to a youth who had nearly attained the period of adult age. It is as follows:

    Disce, puer, virtutem ex me, verumque laborem;
    Fortunam ex aliis; nunc te mea dextera bello
    Defensum dabit, et magna inter praemia ducet.
    Tu facito, mox cum matura adoleverit aetas,
    Sis memor: et te animo repetentem exempla tuorum,
    Et pater Aeneas, et avunculus excitet Hector.—Aeneid, xii.

    My son! from my example learn the war
    In camps to suffer, and in feuds to dare,
    But happier chance than mine attend thy care!
    This day my hand thy tender age shall shield,
    And crown with honours of the conquered field:
    Thou when thy riper years shall send thee forth
    To toils of war, be mindful of my worth;
    Assert thy birthright, and in arms be known,
    For Hector's nephew and Aeneas' son.

Virgil, though born to shine by his own intrinsic powers, certainly owed much of his excellence to the wonderful merits of Homer. His susceptible imagination, vivid and correct, was impregnated by the Odyssey, and warmed with the fire of the Iliad. Rivalling, or rather on some occasions surpassing his glorious predecessor in the characters of heroes and of gods, he sustains their dignity with so uniform a lustre, that they seem indeed more than mortal.

Whether the Iliad or the Aeneid be the more perfect composition, is a question which has often been agitated, but perhaps will never be determined to general satisfaction. In comparing the genius of the two poets, however, allowance ought to be made for the difference of circumstances under which they composed their respective works. Homer wrote in an age when mankind had not as yet made any great progress in the exertion of either intellect or imagination, and he was therefore indebted for big resources to the vast capacity of his own mind. To this we must add, that he composed both his poems in a situation of life extremely unfavourable to the cultivation of poetry. Virgil, on the contrary, lived at a period when literature had attained to a high state of improvement. He had likewise not only the advantage of finding a model in the works of Homer, but of perusing the laws of epic poetry, which had been digested by Aristotle, and the various observations made on the writings of the Greek bard by critics of acuteness and taste; amongst the chief of whom was his friend Horace, who remarks that

    ————quandoque bonus dormitat Homerus.—De Arte Poet.

            E'en sometimes the good Homer naps.

Virgil, besides, composed his poem in a state remote from indigence, where he was roused to exertion by the example of several contemporary poets; and what must have animated him beyond every other consideration, he wrote both at the desire, and under the patronage of the emperor and his minister Mecaenas. In what time Homer composed either of his poems, we know not; but the Aeneid, we are informed, was the employment of Virgil during eleven years. For some years, the repeated entreaties of Augustus could not extort from him the smallest specimen of the work; but at length, when considerably advanced in it, he condescended to recite three books—the second, the fourth, and the sixth—in the presence of the emperor and his sister Octavia, to gratify the latter of whom, in particular, the recital of the last book now mentioned, was intended. When the poet came to the words, Tu Marcellus eris, alluding to Octavia's son, a youth of great hopes, who had lately died, the mother fainted. After she had recovered from this fit, by the care of her attendants, she ordered ten sesterces to be given to Virgil for every line relating to that subject; a gratuity which amounted to about two thousand pounds sterling.

In the composition of the Aeneid, Virgil scrupled not to introduce whole lines of Homer, and of the Latin poet Ennius; many of whose sentences he admired. In a few instances he has borrowed from Lucretius. He is said to have been at extraordinary pains in polishing his numbers; and when he was doubtful of any passage, he would read it to some of his friends, that he might have their opinion. On such occasions, it was usual with him to consult in particular his freedman and librarian Erotes, an old domestic, who, it is related, supplied extempore a deficiency in two lines, and was desired by his master to write them in the manuscript.

When this immortal work was completed, Virgil resolved on retiring into Greece and Asia for three years, that he might devote himself entirely to polishing it, and have leisure afterwards to pass the remainder of his life in the cultivation of philosophy. But meeting at Athens with Augustus, who was on his return from the East, he determined on accompanying the emperor back to Rome. Upon a visit to Megara, a town in the neighbourhood of Athens, he was seized with a languor, which increased during the ensuing voyage; and he expired a few days after landing at Brundisium, on the 22nd of September, in the fifty-second year of his age. He desired that his body might be carried to Naples, where he had passed many happy years; and that the following distich, written in his last sickness, should be inscribed upon his tomb:

    Mantua me genuit: Calabri rapuere: tenet nunc
      Parthenope: cecini pascua, rura, duces. /5/

He was accordingly interred, by the order of Augustus, with great funeral pomp, within two miles of Naples, near the road to Puteoli, where his tomb still exists. Of his estate, which was very considerable by the liberality of his friends, he left the greater part to Valerius Proculus and his brother, a fourth to Augustus, a twelfth to Mecaenas, besides legacies to L. Varius and Plotius Tucca, who, in consequence of his own request, and the command of Augustus, revised and corrected the Aeneid after his death. Their instructions from the emperor were, to expunge whatever they thought improper, but upon no account to make any addition. This restriction is supposed to be the cause that many lines in the Aeneid are imperfect.

Virgil was of large stature, had a dark complexion, and his features are said to have been such as expressed no uncommon abilities. He was subject to complaints of the stomach and throat, as well as to head-ache, and had frequent discharges of blood upwards: but from what part, we are not informed. He was very temperate both in food and wine. His modesty was so great, that at Naples they commonly gave him the name of Parthenias, "the modest man." On the subject of his modesty; the following anecdote is related.

Having written a distich, in which he compared Augustus to Jupiter, he placed it in the night-time over the gate of the emperor's palace. It was in these words:

    Nocte pluit tota, redeunt spectacula mane:
      Divisum imperium cum Jove Caesar habet.

    All night it rained, with morn the sports appear,
    Caesar and Jove between them rule the year.

By order of Augustus, an inquiry was made after the author; and Virgil not declaring himself, the verses were claimed by Bathyllus, a contemptible poet, but who was liberally rewarded on the occasion. Virgil, provoked at the falsehood of the impostor, again wrote the verses on some conspicuous part of the palace, and under them the following line:

    Hos ego versiculos feci, tulit alter honorem;
    I wrote the verse, another filched the praise;

with the beginning of another line in these words:

    Sic vos, non vobis,
    Not for yourselves, you——

repeated four times. Augustus expressing a desire that the lines should be finished, and Bathyllus proving unequal to the task, Virgil at last filled up the blanks in this manner:

    Sic vos, non vobis, nidificatis, aves;
    Sic vos, non vobis, vellera fertis, oves;
    Sic vos, non vobis, mellificatis, apes;
    Sic vos, non vobis, fertis aratra, boves.

    Not for yourselves, ye birds, your nests ye build;
    Not for yourselves, ye sheep, your fleece ye yield;
    Not for yourselves, ye bees, your cells ye fill;
    Not for yourselves, ye beeves, ye plough and till.

The expedient immediately evinced him to be the author of the distich, and Bathyllus became the theme of public ridicule.

When at any time Virgil came to Rome, if the people, as was commonly the case, crowded to gaze upon him, or pointed at him with the finger in admiration, he blushed, and stole away from them; frequently taking refuge in some shop. When he went to the theatre, the audience universally rose up at his entrance, as they did to Augustus, and received him with the loudest plaudits; a compliment which, however highly honourable, he would gladly have declined. When such was the just respect which they paid to the author of the Bucolics and Georgics, how would they have expressed their esteem, had they beheld him in the effulgence of epic renown! In the beautiful episode of the Elysian fields, in the Aeneid, where he dexterously introduced a glorious display of their country, he had touched the most elastic springs of Roman enthusiasm. The passion would have rebounded upon himself, and they would, in the heat of admiration, have idolized him.

HORACE was born at Venusia, on the tenth of December, in the consulship of L. Cotta and L. Torquatus. According to his own acknowledgment, his father was a freedman; by some it is said that he was a collector of the revenue, and by others, a fishmonger, or a dealer in salted meat. Whatever he was, he paid particular attention to the education of his son, for, after receiving instruction from the best masters in Rome, he sent him to Athens to study philosophy. From this place, Horace followed Brutus, in the quality of a military tribune, to the battle of Philippi, where, by his own confession, being seized with timidity, he abandoned the profession of a soldier, and returning to Rome, applied himself to the cultivation of poetry. In a short time he acquired the friendship of Virgil and Valerius, whom he mentions in his Satires, in terms of the most tender affection.

    Postera lux oritur multo gratissima: namque
    Plotius et Varius Sinuessae, Virgiliusque,
    Occurrunt; animae, quales neque candidiores
    Terra tulit, neque queis me sit devinctior alter.
    O qui complexus, et gaudia quanta fuerunt!
    Nil ego contulerim jucundo sanus amico.—Sat. I. 5.

    Next rising morn with double joy we greet,
    For Plotius, Varius, Virgil, here we meet:
    Pure spirits these; the world no purer knows,
    For none my heart with more affection glows:
    How oft did we embrace, our joys how great!
    For sure no blessing in the power of fate
    Can be compared, in sanity of mind,
    To friends of such companionable kind.—Francis.

By the two friends above mentioned, he was recommended to the patronage not only of Mecaenas, but of Augustus, with whom he, as well as Virgil, lived on a footing of the greatest intimacy. Satisfied with the luxury which he enjoyed at the first tables in Rome, he was so unambitious of any public employment, that when the emperor offered him the place of his secretary, he declined it. But as he lived in an elegant manner, having, besides his house in town, a cottage on his Sabine farm, and a villa at Tibur, near the falls of the Anio, he enjoyed, beyond all doubt. a handsome establishment, from the liberality of Augustus. He indulged himself in indolence and social pleasure, but was at the same time much devoted to reading; and enjoyed a tolerable good state of health, although often incommoded with a fluxion of rheum upon the eyes.

Horace, in the ardour of youth, and when his bosom beat high with the raptures of fancy, had, in the pursuit of Grecian literature, drunk largely, at the source, of the delicious springs of Castalia; and it seems to have been ever after his chief ambition, to transplant into the plains of Latium the palm of lyric poetry. Nor did he fail of success:

    Exegi monumentum aere perennius.—Carm. iii. 30.
    More durable than brass a monument I've raised.

In Greece, and other countries, the Ode appears to have been the most ancient, as well as the most popular species of literary production. Warm in expression, and short in extent, it concentrates in narrow bounds the fire of poetical transport: on which account, it has been generally employed to celebrate the fervours of piety, the raptures of love, the enthusiasm of praise; and to animate warriors to glorious exertions of valour:

    Musa dedit fidibus Divos, puerosque Deorum,
    Et pugilem victorem, et equum certamine primnm,
    Et juvenum curas, et libera vina referre.—Hor. De Arte Poet.

    The Muse to nobler subjects tunes her lyre;
    Gods, and the sons of Gods, her song inspire;
    Wrestler and steed, who gained the Olympic prize,
    Love's pleasing cares, and wine's unbounded joys.—Francis.

    Misenum Aeoliden, quo non praestantior alter
    Aere ciere viros, Martemque accendere cnatu. 
                                                Virgil, Aeneid, vi.
         .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .

    Sed tum forte cava dum personat aequora concha
    Demens, et canto vocat in certamina Divos.—Ibid.

    Misenus, son of Oeolus, renowned
    The warrior trumpet in the field to sound;
    With breathing brass to kindle fierce alarms,
    And rouse to dare their fate in honourable arms.

       .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .

    Swollen with applause, and aiming still at more,
    He now provokes the sea-gods from the shore.—Dryden

There arose in this department, among the Greeks, nine eminent poets, viz. Alcaeus, Alcman, Anacreon, Bacchylides, Ibicus, Sappho, Stesichorus, Simonides, and Pindar. The greater number of this distinguished class are now known only by name. They seem all to have differed from one another, no less in the kind of measure which they chiefly or solely employed, than in the strength or softness, the beauty or grandeur, the animated rapidity or the graceful ease of their various compositions. Of the amorous effusions of the lyre, we yet have examples in the odes of Anacreon, and the incomparable ode of Sappho: the lyric strains which animated to battle, have sunk into oblivion; but the victors in the public games of Greece have their fame perpetuated in the admirable productions of Pindar.

Horace, by adopting, in the multiplicity of his subjects, almost all the various measures of the different Greek poets, and frequently combining different measures in the same composition, has compensated for the dialects of that tongue, so happily suited to poetry, and given to a language less distinguished for soft inflexions, all the tender and delicate modulations of the Eastern song. While he moves in the measures of the Greeks with an ease and gracefulness which rivals their own acknowledged excellence, he has enriched the fund of lyric harmony with a stanza peculiar to himself. In the artificial construction of the Ode, he may justly be regarded as the first of lyric poets. In beautiful imagery, he is inferior to none: in variety of sentiment and felicity of expression, superior to every existing competitor in Greek or Roman poetry. He is elegant without affectation; and what is more remarkable, in the midst of gaiety he is moral. We seldom meet in his Odes with the abrupt apostrophes of passionate excursion; but his transitions are conducted with ease, and every subject introduced with propriety.

The Carmen Seculare was written at the express desire of Augustus, for the celebration of the Secular Games, performed once in a hundred years, and which continued during three days and three nights, whilst all Rome resounded with the mingled effusions of choral addresses to gods and goddesses, and of festive joy. An occasion which so much interested the ambition of the poet, called into exertion the most vigorous efforts of his genius. More concise in mythological attributes than the hymns ascribed to Homer, this beautiful production, in variety and grandeur of invocation, and in pomp of numbers, surpasses all that Greece, melodious but simple in the service of the altar, ever poured forth from her vocal groves in solemn adoration. By the force of native genius, the ancients elevated their heroes to a pitch of sublimity that excites admiration, but to soar beyond which they could derive no aid from mythology; and it was reserved for a bard, inspired with nobler sentiments than the Muses could supply, to sing the praises of that Being whose ineffable perfections transcend all human imagination. Of the praises of gods and heroes, there is not now extant a more beautiful composition, than the 12th Ode of the first book of Horace:

    Quem virum aut heroa lyra vel acri
    Tibia sumes celebrare, Clio?
    Quem Deum? cujus recinet jocosa
      Nomen imago,
    Aut in umbrosis Heliconis oris, etc.

    What man, what hero, on the tuneful lyre,
    Or sharp-toned flute, will Clio choose to raise,
    Deathless, to fame?  What God? whose hallowed name
      The sportive image of the voice
    Shall in the shades of Helicon repeat, etc.

The Satires of Horace are far from being remarkable for poetical harmony, as he himself acknowledges. Indeed, according to the plan upon which several of them are written, it could scarcely be otherwise. They are frequently colloquial, sometimes interrogatory, the transitions quick, and the apostrophes abrupt. It was not his object in those compositions, to soothe the ear with the melody of polished numbers, but to rally the frailties of the heart, to convince the understanding by argument, and thence to put to shame both the vices and follies of mankind. Satire is a species of composition, of which the Greeks furnished no model; and the preceding Roman writers of this class, though they had much improved it from its original rudeness and licentiousness, had still not brought it to that degree of perfection which might answer the purpose of moral reform in a polished state of society. It received the most essential improvement from Horace, who has dexterously combined wit and argument, raillery and sarcasm, on the side of morality and virtue, of happiness and truth.

The Epistles of this author may be reckoned amongst the most valuable productions of antiquity. Except those of the second book, and one or two in the first, they are in general of the familiar kind; abounding in moral sentiments, and judicious observations on life and manners.

The poem De Arte Poetica comprises a system of criticism, in justness of principle and extent of application, correspondent to the various exertions of genius on subjects of invention and taste. That in composing this excellent production, he availed himself of the most approved works of Grecian original, we may conclude from the advice which he there recommends:

    ——————Vos exemplaria Graeca
    Nocturna versate manu, versate diurna.

    Make the Greek authors your supreme delight;
    Read them by day, and study them by night.—Francis.

In the writings of Horace there appears a fund of good sense, enlivened with pleasantry, and refined by philosophical reflection. He had cultivated his judgment with great application, and his taste was guided by intuitive perception of moral beauty, aptitude, and propriety. The few instances of indelicacy which occur in his compositions, we may ascribe rather to the manners of the times, than to any blameable propensity in the author. Horace died in the fifty-seventh year of his age, surviving his beloved Mecaenas only three weeks; a circumstance which, added to the declaration in an ode to that personage, supposed to have been written in Mecaenas's last illness, has given rise to a conjecture, that Horace ended his days by a violent death, to accompany his friend. But it is more natural to conclude that he died of excessive grief, as, had he literally adhered to the affirmation contained in the ode, he would have followed his patron more closely. This seems to be confirmed by a fact immediately preceding his death; for though he declared Augustus heir to his whole estate, he was not able, on account of weakness, to put his signature to the will; a failure which it is probable that he would have taken care to obviate, had his death been premeditated. He was interred, at his own desire, near the tomb of Mecaenas.——

OVID was born of an equestrian family, at Sulmo, a town of the Peligni, on the 21st of March, in the consulship of Hirtius and Pansa. His father intended him for the bar; and after passing him through the usual course of instruction at Rome, he was sent to Athens, the emporium of learning, to complete his education. On his return to Rome, in obedience to the desire of his father, he entered upon the offices of public life in the forum, and declaimed with great applause. But this was the effect of paternal authority, not of choice: for, from his earliest years, he discovered an extreme attachment to poetry; and no sooner was his father dead, than, renouncing the bar, he devoted himself entirely to the cultivation of that fascinating art, his propensity to which was invincible. His productions, all written either in heroic or pentameter verse, are numerous, and on various subjects. It will be sufficient to mention them briefly.

The Heroides consist of twenty-one Epistles, all which, except three, are feigned to be written from celebrated women of antiquity, to their husbands or lovers, such as Penelope to Ulysses, Dido to Aeneas, Sappho to Phaon, etc. These compositions are nervous, animated and elegant: they discover a high degree of poetic enthusiasm, but blended with that lascivious turn of thought, which pervades all the amorous productions of this celebrated author.

The elegies on subjects of love, particularly the Ars Amandi, or Ars Amatoria, though not all uniform in versification, possess the same general character, of warmth of passion, and luscious description, as the epistles.

The Fasti were divided into twelve books, of which only the first six now remain. The design of them was to deliver an account of the Roman festivals in every month of the year, with a description of the rites and ceremonies, as well as the sacrifices on those occasions. It is to be regretted, that, on a subject so interesting, this valuable work should not have been transmitted entire: but in the part which remains, we are furnished with a beautiful description of the ceremonial transactions in the Roman calendar, from the first of January to the end of June. The versification, as in all the compositions of this author, is easy and harmonious.

The most popular production of this poet is his Metamorphoses, not less extraordinary for the nature of the subject, than for the admirable art with which the whole is conducted. The work is founded upon the traditions and theogony of the ancients, which consisted of various detached fables. Those Ovid has not only so happily arranged, that they form a coherent series of narratives, one rising out of another; but he describes the different changes with such an imposing plausibility, as to give a natural appearance to the most incredible fictions. This ingenious production, however perfect it may appear, we are told by himself, had not received his last corrections when he was ordered into banishment.

In the Ibis, the author imitates a poem of the same name, written by Callimachus. It is an invective against some person who publicly traduced his character at Rome, after his banishment. A strong sensibility, indignation, and implacable resentment, are conspicuous through the whole.

The Tristia were composed in his exile, in which, though his vivacity forsook him, he still retained a genius prolific in versification. In these poems, as well as in many epistles to different persons, he bewails his unhappy situation, and deprecates in the strongest terms the inexorable displeasure of Augustus.

Several other productions written by Ovid are now lost, and amongst them a tragedy called Medea, of which Quintilian expresses a high opinion. Ovidii Medea videtur mihi ostendere quantum vir ille praestare potuerit, si ingenio suo temperare quam indulgere maluisset /6/. Lib. x. c. 1.

It is a peculiarity in the productions of this author, that, on whatever he employs his pen, he exhausts the subject; not with any prolixity that fatigues the attention, but by a quick succession of new ideas, equally brilliant and apposite, often expressed in antitheses. Void of obscenity in expression, but lascivious in sentiment, he may be said rather to stimulate immorally the natural passions, than to corrupt the imagination. No poet is more guided in versification by the nature of his subject than Ovid. In common narrative, his ideas are expressed with almost colloquial simplicity; but when his fancy glows with sentiment, or is animated by objects of grandeur, his style is proportionably elevated, and he rises to a pitch of sublimity.

No point in ancient history has excited more variety of conjectures than the banishment of Ovid; but after all the efforts of different writers to elucidate the subject, the cause of this extraordinary transaction remains involved in obscurity. It may therefore not be improper, in this place, to examine the foundation of the several conjectures which have been formed, and if they appear to be utterly imadmissible, to attempt a solution of the question upon principles more conformable to probability, and countenanced by historical evidence.

The ostensible reason assigned by Augustus for banishing Ovid, was his corrupting the Roman youth by lascivious publications; but it is evident, from various passages in the poet's productions after this period, that there was, besides, some secret reason, which would not admit of being divulged. He says in his Tristia, Lib. ii. 1—

    Perdiderent cum me duo crimina, carmen et errors. /7/

It appears from another passage in the same work, that this inviolable arcanum was something which Ovid had seen, and, as he insinuates, through his own ignorance and mistake.

    Cur aliquid vidi? cur conscia lumina feci?
      Cur imprudenti cognita culpa mihi est?—Ibid.
         *     *     *     *     *     *
    Inscia quod crimen viderunt lumina, plector:
      Peccatumque oculos est habuisse meum.  /8/
     De Trist. iii. 5.

It seems, therefore, to be a fact sufficiently established, that Ovid had seen something of a very indecent nature, in which Augustus was concerned. What this was, is the question. Some authors, conceiving it to have been of a kind extremely atrocious, have gone so far as to suppose, that it must have been an act of criminality between Augustus and his own daughter Julia, who, notwithstanding the strict attention paid to her education by her father, became a woman of the most infamous character; suspected of incontinence during her marriage with Agrippa, and openly profligate after her union with her next husband, Tiberius. This supposition, however, rests entirely upon conjecture, and is not only discredited by its own improbability, but by a yet more forcible argument. It is certain that Julia was at this time in banishment for her scandalous life. She was about the same age with Tiberius, who was now forty seven, and they had not cohabited for many years. We know not exactly the year in which Augustus sent her into exile, but we may conclude with confidence, that it happened soon after her separation from Tiberius; whose own interest with the emperor, as well as that of his mother Livia, could not fail of being exerted, if any such application was necessary, towards removing from the capital a woman, who, by the notoriety of her prostitution, reflected disgrace upon all with whom she was connected, either by blood or alliance. But no application from Tiberius or his mother could be necessary, when we are assured that Augustus even presented to the senate a narrative respecting the infamous behaviour of his daughter, which was read by the quaestor. He was so much ashamed of her profligacy, that he for a long time declined all company, and had thoughts of putting her to death. She was banished to an island on the coast of Campania for five years; at the expiration of which period, she was removed to the continent, and the severity of her treatment a little mitigated; but though frequent applications were made in her behalf by the people, Augustus never could be prevailed upon to permit her return.

Other writers have conjectured, that, instead of Julia, the daughter of Augustus, the person seen with him by Ovid may have been Julia his grand-daughter, who inherited the vicious disposition of her mother, and was on that account likewise banished by Augustus. The epoch of this lady's banishment it is impossible to ascertain; and therefore no argument can be drawn from that source to invalidate the present conjecture. But Augustus had shown the same solicitude for her being trained up in virtuous habits, as he had done in respect of her mother, though in both cases unsuccessfully; and this consideration, joined to the enormity of the supposed crime, and the great sensibility which Augustus had discovered with regard to the infamy of his daughter, seems sufficient to exonerate his memory from so odious a charge. Besides, is it possible that he could have sent her into banishment for the infamy of her prostitution, while (upon the supposition of incest) she was mistress of so important a secret, as that he himself had been more criminal with her than any other man in the empire?

Some writers, giving a wider scope to conjecture, have supposed the transaction to be of a nature still more detestable, and have even dragged Mecaenas, the minister, into a participation of the crime. Fortunately, however, for the reputation of the illustrious patron of polite learning, as well as for that of the emperor, this crude conjecture may be refuted upon the evidence of chronology. The commencement of Ovid's exile happened in the ninth year of the Christian aera, and the death of Mecaenas, eight years before that period. Between this and other calculations, we find a difference of three or four years; but allowing the utmost latitude of variation, there intervened, from the death of Mecaenas to the banishment of Ovid, a period of eleven years; an observation which fully invalidates the conjecture above-mentioned.

Having now refuted, as it is presumed, the opinions of the different commentators on this subject, we shall proceed to offer a new conjecture, which seems to have a greater claim to probability than any that has hitherto been suggested.

Suetonius informs us, that Augustus, in the latter part of his life, contracted a vicious inclination for the enjoyment of young virgins, who were procured for him from all parts, not only with the connivance, but by the clandestine management of his consort Livia. It was therefore probably with one of those victims that he was discovered by Ovid. Augustus had for many years affected a decency of behaviour, and he would, therefore, naturally be not a little disconcerted at the unseasonable intrusion of the poet. That Ovid knew not of Augustus's being in the place, is beyond all doubt: and Augustus's consciousness of this circumstance, together with the character of Ovid, would suggest an unfavourable suspicion of the motive which had brought the latter thither. Abstracted from the immorality of the emperor's own conduct, the incident might be regarded as ludicrous, and certainly was more fit to excite the shame than the indignation of Augustus. But the purpose of Ovid's visit appears, from his own acknowledgment, to have been not entirely free from blame, though of what nature we know not:

    Non equidem totam possum defendere culpam:
      Sed partem nostri criminis error habet.
                                       De Trist. Lib. iii. Eleg. 5.

    I know I cannot wholly be defended,
    Yet plead 'twas chance, no ill was then intended.—Catlin.

Ovid was at this time turned of fifty, and though by a much younger man he would not have been regarded as any object of jealousy in love, yet by Augustus, now in his sixty-ninth year, he might be deemed a formidable rival. This passion, therefore, concurring with that which arose from the interruption or disappointment of gratification, inflamed the emperor's resentment, and he resolved on banishing to a distant country a man whom he considered as his rival, and whose presence, from what had happened, he never more could endure.

Augustus having determined on the banishment of Ovid, could find little difficulty in accommodating the ostensible to the secret and real cause of this resolution.

No argument to establish the date of publication, can be drawn from the order in which the various productions of Ovid are placed in the collection of his works: but reasoning from probability, we should suppose that the Ars Amandi was written during the period of his youth; and this seems to be confirmed by the following passage in the second book of the Fasti:

    Certe ego vos habui faciles in amore ministros;
      Cum lusit numeris prima juventa suis. /9/

That many years must have elapsed since its original publication, is evident from the subsequent lines in the second book of the Tristia:

    Nos quoque jam pridem scripto peccavimus uno.
      Supplicium patitur non nova culpa novum.
    Carminaque edideram, cum te delicta notantem
      Praeterii toties jure quietus eques.
    Ergo, quae juveni mihi non nocitura putavi
    Scripta parum prudens, nunc nocuere seni? /10/

With what show, then, of justice, it may be asked, could Augustus now punish a fault, which, in his solemn capacity of censor, he had so long and repeatedly overlooked? The answer is obvious: in a production so popular as we may be assured the Ars Amandi was amongst the Roman youth, it must have passed through several editions in the course of some years: and one of those coinciding with the fatal discovery, afforded the emperor a specious pretext for the execution of his purpose. The severity exercised on this occasion, however, when the poet was suddenly driven into exile, unaccompanied even by the partner of his bed, who had been his companion for many years, was an act so inconsistent with the usual moderation of Augustus, that we cannot justly ascribe it to any other motive than personal resentment; especially as this arbitrary punishment of the author could answer no end of public utility, while the obnoxious production remained to affect, if it really ever did essentially affect, the morals of society. If the sensibility of Augustus could not thenceforth admit of any personal intercourse with Ovid, or even of his living within the limits of Italy, there would have been little danger from the example, in sending into honourable exile, with every indulgence which could alleviate so distressful a necessity, a man of respectable rank in the state, who was charged with no actual offence against the laws, and whose genius, with all its indiscretion, did immortal honour to his country. It may perhaps be urged, that, considering the predicament in which Augustus stood, he discovered a forbearance greater than might have been expected from an absolute prince, in sparing the life of Ovid. It will readily be granted, that Ovid, in the same circumstances, under any one of the four subsequent emperors, would have expiated the incident with his blood. Augustus, upon a late occasion, had shown himself equally sanguinary, for he put to death, by the hand of Varus, a poet of Parma, named Cassius, on account of his having written some satirical verses against him. By that recent example, therefore, and the power of pardoning which the emperor still retained, there was sufficient hold of the poet's secrecy respecting the fatal transaction, which, if divulged to the world, Augustus would reprobate as a false and infamous libel, and punish the author accordingly. Ovid, on his part, was sensible, that, should he dare to violate the important but tacit injunction, the imperial vengeance would reach him even on the shores of the Euxine. It appears, however, from a passage in the Ibis, which can apply to no other than Augustus, that Ovid was not sent into banishment destitute of pecuniary provision:

    Di melius! quorum longe mihi maximus ille,
      Qui nostras inopes noluit esse vias.
    Huic igitur meritas grates, ubicumque licebit,
      Pro tam mansueto pectore semper agam.

    The gods defend! of whom he's far the chief,
    Who lets me not, though banished, want relief.
    For this his favour therefore whilst I live,
    Where'er I am, deserved thanks I'll give.

What sum the emperor bestowed, for the support of a banishment which he was resolved should be perpetual, it is impossible to ascertain; but he had formerly been liberal to Ovid, as well as to other poets.

If we might hazard a conjecture respecting the scene of the intrigue which occasioned the banishment of Ovid, we should place it in some recess in the emperor's gardens. His house, though called Palatium, the palace, as being built on the Palatine hill, and inhabited by the sovereign, was only a small mansion, which had formerly belonged to Hortensius, the orator. Adjoining to this place Augustus had built the temple of Apollo, which he endowed with a public library, and allotted for the use of poets, to recite their compositions to each other. Ovid was particularly intimate with Hyginus, one of Augustus's freedmen, who was librarian of the temple. He might therefore have been in the library, and spying from the window a young female secreting herself in the gardens, he had the curiosity to follow her.

The place of Ovid's banishment was Tomi, now said to be Baba, a town of Bulgaria, towards the mouth of the Ister, where is a lake still called by the natives Ouvidouve Jesero, the lake of Ovid. In this retirement, and the Euxine Pontus, he passed the remainder of his life, a melancholy period of seven years. Notwithstanding the lascivious writings of Ovid, it does not appear that he was in his conduct a libertine. He was three times married: his first wife, who was of mean extraction, and whom he had married when he was very young, he divorced; the second he dismissed on account of her immodest behaviour; and the third appears to have survived him. He had a number of respectable friends, and seems to have been much beloved by them.——

TIBULLUS was descended of an equestrian family, and is said, but erroneously, as will afterwards appear, to have been born on the same day with Ovid. His amiable accomplishments procured him the friendship of Messala Corvinus, whom he accompanied in a military expedition to the island of Corcyra. But an indisposition with which he was seized, and a natural aversion to the toils of war, induced him to return to Rome, where he seems to have resigned himself to a life of indolence and pleasure, amidst which he devoted a part of his time to the composition of elegies. Elegiac poetry had been cultivated by several Greek writers, particularly Callimachus, Mimnermus, and Philetas; but, so far as we can find, had, until the present age, been unknown to the Romans in their own tongue. It consisted of a heroic and pentameter line alternately, and was not, like the elegy of the moderns, usually appropriated to the lamentation of the deceased, but employed chiefly in compositions relative to love or friendship, and might, indeed, be used upon almost any subject; though, from the limp in the pentameter line, it is not suitable to sublime subjects, which require a fulness of expression, and an expansion of sound. To this species of poetry Tibullus restricted his application, by which he cultivated that simplicity and tenderness, and agreeable ease of sentiment, which constitute the characteristic perfections of the elegiac muse.

In the description of rural scenes, the peaceful occupations of the field, the charms of domestic happiness, and the joys of reciprocal love, scarcely any poet surpasses Tibullus. His luxuriant imagination collects the most beautiful flowers of nature, and he displays them with all the delicate attraction of soft and harmonious numbers. With a dexterity peculiar to himself, in whatever subject he engages, he leads his readers imperceptibly through devious paths of pleasure, of which, at the outset of the poem, they could form no conception. He seems to have often written without any previous meditation or design. Several of his elegies may be said to have neither middle nor end: yet the transitions are so natural, and the gradations so easy, that though we wander through Elysian scenes of fancy, the most heterogeneous in their nature, we are sensible of no defect in the concatenation which has joined them together. It is, however, to be regretted that, in some instances, Tibullus betrays that licentiousness of manners which formed too general a characteristic even of this refined age. His elegies addressed to Messala contain a beautiful amplification of sentiments founded in friendship and esteem, in which it is difficult to say, whether the virtues of the patron or the genius of the poet be more conspicuous.

Valerius Messala Corvinus, whom he celebrates, was descended of a very ancient family. In the civil wars which followed the death of Julius Caesar he joined the republican party, and made himself master of the camp of Octavius at Philippi; but he was afterwards reconciled to his opponent, and lived to an advanced age in favour and esteem with Augustus. He was distinguished not only by his military talents, but by his eloquence, integrity, and patriotism.

From the following passage in the writings of Tibullus, commentators have conjectured that he was deprived of his lands by the same proscription in which those of Virgil had been involved:

    Cui fuerant flavi ditantes ordine sulci
    Horrea, faecundas ad deficientia messes,
    Cuique pecus denso pascebant agmine colles,
    Et domino satis, et nimium furique lupoque:
    Nunc desiderium superest: nam cura novatur,
    Cum memor anteactos semper dolor admovet annos.
                                              Lib. iv. El. 1.

But this seems not very probable, when we consider that Horace, several years after that period, represents him as opulent.

    Dii tibi divitias dederant, artemque fruendi.
                                            Epist. Lib. i. 4.
    To thee the gods a fair estate
    In bounty gave, with heart to know
    How to enjoy what they bestow.—Francis.

We know not the age of Tibullus at the time of his death; but in an elegy written by Ovid upon that occasion, he is spoken of as a young man. Were it true, as is said by biographers, that he was born the same day with Ovid, we must indeed assign the event to an early period: for Ovid cannot have written the elegy after the forty-third year of his own life, and how long before is uncertain. In the tenth elegy of the fourth book, De Tristibus, he observes, that the fates had allowed little time for the cultivation of his friendship with Tibullus.

    Virgilium vidi tantum: nec avara Tibullo
      Tempus amicitiae fata dedere meae.
    Successor fuit hic tibi, Galle; Propertius illi:
      Quartus ab his serie temporis ipse fui.
    Utque ego majores, sic me coluere minores.

    Virgil I only saw, and envious fate
    Did soon my friend Tibullus hence translate.
    He followed Gallus, and Propertius him,
    And I myself was fourth in course of time.—Catlin.

As both Ovid and Tibullus lived at Rome, were both of the equestrian order, and of congenial dispositions, it is natural to suppose that their acquaintance commenced at an early period; and if, after all, it was of short duration, there would be no improbability in concluding, that Tibullus died at the age of some years under thirty. It is evident, however, that biographers have committed a mistake with regard to the birth of this poet; for in the passage above cited of the Tristia, Ovid mentions Tibullus as a writer, who, though his contemporary, was much older than himself. From this passage we should be justified in placing the death of Tibullus between the fortieth and fiftieth year of his age, and rather nearer to the latter period; for, otherwise, Horace would scarcely have mentioned him in the manner he does in one of his epistles.

    Albi, nostrorum sermonum candide judex,
    Quid nunc te dicam facere in regione Pedana?
    Scribere quod Cassi Parmensis opuscula vincat;
    An tacitum silvas inter reptare salubres,
    Curantem quicquid dignam sapiente bonoque est?—Epist. i. 4.

        Albius, in whom my satires find
        A critic, candid, just, and kind,
        Do you, while at your country seat,
        Some rhyming labours meditate,
        That shall in volumed bulk arise,
        And e'en from Cassius bear the prize;
        Or saunter through the silent wood,
        Musing on what befits the good.—Francis.

This supposition is in no degree inconsistent with the authority of Ovid, where he mentions him as a young man; for the Romans extended the period of youth to the fiftieth year.——

PROPERTIUS was born at Mevania, a town of Umbria, seated at the confluence of the Tina and Clitumnus. This place was famous for its herds of white cattle, brought up there for sacrifice, and supposed to be impregnated with that colour by the waters of the river last mentioned.

    Hinc albi, Clitumne, greges, et maxima taurus
    Victima, saepe tuo perfusi fluorine sacro,
    Romanos ad templa Deum duxere triumphos.—Georg. ii.

    And where thy sacred streams, Clitumnus! flow,
    White herds, and stateliest bulls that oft have led
    Triumphant Rome, and on her altars bled.—Sotheby.

His father is said by some to have been a Roman knight, and they add, that he was one of those who, when L. Antony was starved out of Perasia, were, by the order of Octavius, led to the altar of Julius Caesar, and there slain. Nothing more is known with certainty, than that Propertius lost his father at an early age, and being deprived of a great part of his patrimony, betook himself to Rome, where his genius soon recommended him to public notice, and he obtained the patronage of Mecaenas. From his frequent introduction of historical and mythological subjects into his poems, he received the appellation of "the learned."

Of all the Latin elegiac poets, Propertius has the justest claim to purity of thought and expression. He often draws his imagery from reading, more than from the imagination, and abounds less in description than sentiment. For warmth of passion he is not conspicuous, and his tenderness is seldom marked with a great degree of sensibility; but, without rapture, he is animated, and, like Horace, in the midst of gaiety, he is moral. The stores with which learning supplies him diversify as well as illustrate his subject, while delicacy every where discovers a taste refined by the habit of reflection. His versification, in general, is elegant, but not uniformly harmonious.

Tibullus and Propertius have each written four books of Elegies; and it has been disputed which of them is superior in this department of poetry. Quintilian has given his suffrage in favour of Tibullus, who, so far as poetical merit alone is the object of consideration, seems entitled to the preference.——

GALLUS was a Roman knight, distinguished not only for poetical, but military talents. Of his poetry we have only six elegies, written, in the person of an old man, on the subject of old age, but which, there is reason to think, were composed at an earlier part of the author's life. Except the fifth elegy, which is tainted with immodesty, the others, particularly the first, are highly beautiful, and may be placed in competition with any other productions of the elegiac kind. Gallus was, for some time, in great favour with Augustus, who appointed him governor of Egypt. It is said, however, that he not only oppressed the province by extortion, but entered into a conspiracy against his benefactor, for which he was banished. Unable to sustain such a reverse of fortune, he fell into despair, and laid violent hands on himself. This is the Gallus in honour of whom Virgil composed his tenth eclogue.

Such are the celebrated productions of the Augustan age, which have been happily preserved, for the delight and admiration of mankind, and will survive to the latest posterity. Many more once existed, of various merit, and of different authors, which have left few or no memorials behind them, but have perished promiscuously amidst the indiscriminate ravages of time, of accidents, and of barbarians. Amongst the principal authors whose works are lost, are Varius and Valgius; the former of whom, besides a panegyric upon Augustus, composed some tragedies. According to Quintilian, his Thyestes was equal to any composition of the Greek tragic poets.

The great number of eminent writers, poets in particular, who adorned this age, has excited general admiration, and the phenomenon is usually ascribed to a fortuitous occurrence, which baffles all inquiry: but we shall endeavour to develop the various causes which seem to have produced this effect; and should the explanation appear satisfactory, it may favour an opinion, that under similar circumstances, if ever they should again be combined, a period of equal glory might arise in other ages and nations.

The Romans, whether from the influence of climate, or their mode of living, which in general was temperate, were endowed with a lively imagination, and, as we before observed, a spirit of enterprise. Upon the final termination of the Punic war, and the conquest of Greece, their ardour, which had hitherto been exercised in military achievements, was diverted into the channel of literature; and the civil commotions which followed, having now ceased, a fresh impulse was given to activity in the ambitious pursuit of the laurel, which was now only to be obtained by glorious exertions of intellect. The beautiful productions of Greece, operating strongly upon their minds, excited them to imitation; imitation, when roused amongst a number, produced emulation; and emulation cherished an extraordinary thirst of fame, which, in every exertion of the human mind, is the parent of excellence. This liberal contention was not a little promoted by the fashion introduced at Rome, for poets to recite their compositions in public; a practice which seems to have been carried even to a ridiculous excess.—Such was now the rage for poetical composition in the Roman capital, that Horace describes it in the following terms:

    Mutavit mentem populus levis, et calet uno
    Scribendi studio: pueri patresque severi
    Fronde comas vincti coenant, et carmina dictant.—Epist. ii. 1.
         *     *     *     *     *     *

        Now the light people bend to other aims;
        A lust of scribbling every breast inflames;
        Our youth, our senators, with bays are crowned,
        And rhymes eternal as our feasts go round.

    Scribimus indocti doctique poemata passim.—Hor. Epeat. ii. 1.

        But every desperate blockhead dares to write,
        Verse is the trade of every living wight.—Francis.

The thirst of fame above mentioned, was a powerful incentive, and is avowed both by Virgil and Horace. The former, in the third book of his Georgics, announces a resolution of rendering himself celebrated, if possible.

        ————tentanda via est qua me quoque possim
        Tollere humo, victorque virum volitare per ora.

    I, too, will strive o'er earth my flight to raise,
    And wing'd by victory, catch the gale of praise.—Sotheby.

And Horace, in the conclusion of his first Ode, expresses himself in terms which indicate a similar purpose.

        Quad si me lyricis vatibis inseres,
        Sublimi feriam sidera vertice.

    But if you rank me with the choir,
    Who tuned with art the Grecian lyre;
    Swift to the noblest heights of fame,
    Shall rise thy poet's deathless name.—Francis.

Even Sallust, a historian, in his introduction to Catiline's Conspiracy, scruples not to insinuate the same kind of ambition. Quo mihi rectius videtur ingenii quam virium opibus gloriam quaerere; et quoniam vita ipsa, qua fruimur, brevis est, memoriam nostri quam maxume longam efficere /11/.

Another circumstance of great importance, towards the production of such poetry as might live through every age, was the extreme attention which the great poets of this period displayed, both in the composition, and the polishing of their works. Virgil, when employed upon the Georgics, usually wrote in the morning, and applied much of the subsequent part of the day to correction and improvement. He compared himself to a bear, that licks her cub into form. If this was his regular practice in the Georgics, we may justly suppose that it was the same in the Aeneid. Yet, after all this labour, he intended to devote three years entirely to its farther amendment. Horace has gone so far in recommending careful correction, that he figuratively mentions nine years as an adequate period for that purpose. But whatever may be the time, there is no precept which he urges either oftener or more forcibly, than a due attention to this important subject.

    Saepe stylum vertas, iterum quae digna legi sint
    Scripturus.—Sat. i. x.

    Would you a reader's just esteem engage?
    Correct with frequent care the blotted page.—Francis.

                               ————Vos, O
    Pompilius sanguis, carmen reprehendite, quod non
    Multa dies et multa litura coercuit, atque
    Perfectum decies non castigavit ad uuguem.
                                          De. Art. Poet.

    Sons of Pompilius, with contempt receive,
    Nor let the hardy poem hope to live,
    Where time and full correction don't refine
    The finished work, and polish every line.—Francis.

To the several causes above enumerated, as concurring to form the great superiority of the Augustan age, as respects the productions of literature, one more is to be subjoined, of a nature the most essential: the liberal and unparalleled encouragement given to distinguished talents by the emperor and his minister. This was a principle of the most powerful energy: it fanned the flame of genius, invigorated every exertion; and the poets who basked in the rays of imperial favour, and the animating patronage of Mecaenas, experienced a poetic enthusiasm which approached to real inspiration.

Having now finished the proposed explanation, relative to the celebrity of the Augustan age, we shall conclude with recapitulating in a few words the causes of this extraordinary occurrence.

The models, then, which the Romans derived from Grecian poetry, were the finest productions of human genius; their incentives to emulation were the strongest that could actuate the heart. With ardour, therefore, and industry in composing, and with unwearied patience in polishing their compositions, they attained to that glorious distinction in literature, which no succeeding age has ever rivalled.

Notes.

/1/ Virgil.

/2/ Geor. ii.

/3/ I am prevented from entering into greater details, both by the size of my volume, and my anxiety to complete the undertaking.

/4/ After performing these immortal achievements, while he was holding an assembly of the people for reviewing his army in the plain near the lake of Capra, a storm suddenly rose, attended with great thunder and lightning, and enveloped the king in so dense a mist, that it took all sight of him from the assembly. Nor was Romulus after this seen on earth. The consternation being at length over, and fine clear weather succeeding so turbulent a day, when the Roman youth saw the royal seat empty, though they readily believed the Fathers who had stood nearest him, that he was carried aloft by the storm, yet struck with the dread as it were of orphanage, they preserved a sorrowful silence for a considerable time. Then a commencement having been made by a few, the whole multitude salute Romulus a god, son of a god, the king and parent of the Roman city; they implore his favour with prayers, that he would be pleased always propitiously to preserve his own offspring. I believe that even then there were some who silently surmised that the king had been torn in pieces by the hands of the Fathers; for this rumour also spread, but was not credited; their admiration of the man and the consternation felt at the moment, attached importance to the other report. By the contrivance also of one individual, additional credit is said to have been gained to the matter. For Proculus Julius, whilst the state was still troubled with regret for the king, and felt incensed against the senators, a person of weight, as we are told, in any matter, however important, comes forward to the assembly. "Romans," he said, "Romulus, the father of this city, suddenly descending from heaven, appeared to me this day at day-break. While I stood covered with awe, and filled with a religious dread, beseeching him to allow me to see him face to face, he said; 'Go tell the Romans, that the gods do will, that my Rome should become the capital of the world. Therefore let them cultivate the art of war, and let them know and hand down to posterity, that no human power shall be able to withstand the Roman arms.' Having said this, he ascended up to heaven." It is surprising what credit was given to the man on his making this announcement, and how much the regret of the common people and army for the loss of Romulus, was assuaged upon the assurance of his immortality.

/5/ I was born at Mantua, died in Calabria, and my tomb is at Parthenope: pastures, rural affairs, and heroes are the themes of my poems.

/6/ "The Medea of Ovid proves, in my opinion, how surpassing would have been his success, if he had allowed his genius free scope, instead of setting bounds to it."

/7/ Two faults have ruined me; my verse, and my mistake.

/8/ These lines are thus rendered in the quaint version of Zachary Catlin.

    I suffer 'cause I chanced a fault to spy,
    So that my crime doth in my eyesight lie.

    Alas! why wait my luckless hap to see
    A fault at unawares to ruin me?]

/9/ "I myself employed you as ready agents in love, when my early youth sported in numbers adapted to it."—Riley's Ovid.

/10/ "I long since erred by one composition; a fault that is not recent endures a punishment inflicted thus late. I had already published my poems, when, according to my privilege, I passed in review so many times unmolested as one of the equestrian order, before you the enquirer into criminal charges. Is it then possible that the writings which, in my want of confidence, I supposed would not have injured me when young, have now been my ruin in my old age?"—Riley's Ovid.

/11/ "It appears to me, therefore, more reasonable to pursue glory by means of the intellect, than of bodily strength; and, since the life we enjoy is short to make the remembrance of it as lasting as possible."